Déménagement du blog

Bonjour chers lectrices et lecteurs, Depuis quelque temps je me consacre entièrement à mon nouveau projet, qui me tenait à cœur depuis des années, et que j’ai enfin pu concrétiser ces derniers mois. Je suis ravie de vous annoncer le lancement de ma boutique en ligne Shiori.fr ! C’est d’une part un concept shop de…

À propos…

A Japanese who lives in France and who loves food with all her heart. Une Japonaise vivant en France et passionnée par la cuisine et la gourmandise. Je partage avec vous des recettes japonaises adaptées pour les Français et de recettes françaises pour les Japonais. 美味しいものを食べること、料理することをこよなく愛す、フランスに住む日本人女子によるレシピサイト。フランス生まれのレシピを日本語で、和のレシピをフランス語で綴っています。

カリフラワーとアーモンドの地中海風炒め

夏本番。暑くて食欲がない時でもなんとなく食が進んでしまう、おつまみにもピッタリなサイドメニューを紹介します。我が家ではプランチャ(鉄板焼き)で調理してパーティーの際のおつまみとして、または肉や魚料理の副菜としてよく登場します。ポイントは強火でしっかり焦げ目がつくまで炒めて、カリフラワーの甘さを引き出すこと。香ばしいアーモンドとほんのり甘いカリフラワーがクセになり、我が家では大人にも子供にもうける人気メニューです。 カリフラワーは生食も可能ですが、火が入ると甘さが増します。フライパンで調理する際はレンジで3分程度加熱して軽く火を通してから炒めてくださいね。 材料 約6人分 カリフラワー 小ひと玉 470gアーモンド 50gオリーブオイル 大さじ2パプリカパウダー 小さじ1塩胡椒 作り方 1、カリフラワーは外の葉を剥がし、中心の茎を包丁で切り除きます。さっと洗って一口大に切ったら、火が通りやすいように1cm程度にスライスします。(フライパンで炒めて作る場合は、レンジで3分程度加熱して軽く火を通しておきます。) 2、大きなボウルにカリフラワーとその他材料を入れ、全体をざっくり混ぜ合わせておきます。 3、鉄板があれば220度くらいの高温で、(フライパンの場合は強火で)カリフラワーの色が真っ白からやや半透明になり、全体に焦げ目がつくまで炒めれば完成です。 お好みでレモン汁をかけて、アツアツをどうぞ召し上がれ。

我が家の定番。野菜たっぷりキッシュロレーヌ

一度に大人数分たくさん作れて、冷めても美味しく食べれるキッシュ。ホームパーティーにもピクニックに欠かせないキッシュロレーヌにズッキーニと玉ねぎをプラスして具沢山にした我が家の定番キッシュのレシピをシェアします。炒め野菜がほんのり甘くて大人も子供も大好きな味です。 材料 : 22〜27cmタルト型 約6人分 具材 ズッキーニ 1〜2本 玉ねぎ 1個 オリーブオイル 適量 塩胡椒 適量 角切りベーコン 75g キッシュ液 卵3個 生クリーム 100ml ピザチーズ 80g 市販のパイ生地 または簡単に作れる裏技タルト生地 作り方 1、タルト生地を準備する。(自家製で作る場合はコチラ) 2、玉ねぎ、ズッキーニを1.5cm程度の角切りにし、多めのオリーブオイルで玉ねぎに火が通るまでフライパンで炒める。塩胡椒で味を整え冷ましておく。 3、オーブンを180度に余熱スタート。 4、ボウルに卵を割り、泡立て器で生クリームと混ぜる。2で炒めた具材を混ぜ、角切りベーコン、ピザチーズ、(あればお好みでエルブドプロバンスなどのハーブ)を加えスパチュラや木べらなどで混ぜる。 5、型に敷き、フォークで空気穴を開けたタルト生地の上に、4のキッシュ液を流す。 6、180度のオーブンで40〜45分、焼き色がつくまで焼けば完成です!

失敗知らず!裏技タルト生地

フランス人の家族に教わったヨーグルトを使った、裏技タルト生地。この生地を知ってからは、失敗ゼロのオススメ自家製タルト生地です。

日本の読者のみなさまへ

いつもご愛読ありがとうございます。 この度、日本の職人さんが手がけた逸品を集めたセレクトショップ 栞 shiori.fr をフランスで立ち上げました。念願のセレクトショップの立ち上げにあたり、レシピ投稿に随分時間が空いてしまいましたが、これからはフランス語のレシピはshiori.fr の方で、日本語でのレシピはこちら « ラフランスの台所 »で書き続けていきたいと思います。 これからもご愛読のほど、どうぞよろしくお願いします。 戸塚ブランシェ  敦子

Salade Lacto-fermentée

Comme les autres aliments fermentés tels que la sauce soja, le miso ou le natto, les légumes lacto-fermentés sont assez populaires au Japon. La lacto-fermentation remplit de probiotiques et enrichit les légumes en vitamines C, K, PP et A, et les rend plus digestes.  C’est bon pour notre flore intestinale et lorsque les intestins sont propres,…

かんたんおいしい!完熟トマトタルト

具は粒マスタードとトマトだけ。シンプルなのにとっても美味しく見た目も華やかでパーティーの前菜にもぴったりです。市販のパイシートを使えば簡単に完成!おすすめです。

おいしさ格別。自家製 ペスト・バジルソース

我が家の夏の定番。パスタはもちろん、鶏肉や白身魚のソテーにもよくあいます。スライスしたバゲットに塗ってピザチーズをかけてグリルでさっと2分程度焼いて、アペリティフの一品おつまみにも。冷蔵庫で日持ちもするので、いろんなレシピに活用してくださいね。 材料 : 作りやすい分量  フレッシュバジル 20〜30枚くらいパルメザンチーズ 30gにんにく 2片松の実 大さじ2オリーブオイル 120ml塩 小さじ1/2 作り方 フードプロセッサーに、小さめに切ったパルメザンチーズを入れ粉砕する。にんにく、松の実も入れ、細かく粉砕されれば、洗って水切りしたバジルとオリーブオイル、塩を足して更にミキサーにかける。全てが混ざってペースト状になれば、完成。 清潔な容器に移し、表面が変色しないように少々オリーブオイルを張り、フタをして冷蔵庫で1週間程度保存できます。

Ichigo DAIFUKU

Il s’agit d’un Mochi mais c’est une version spéciale avec une fraise ! Sa texture est douce et onctueuse, et la douceur de l’Anko (pâte d’haricots rouges) s’équilibre très bien avec l’acidité des fraises… C’est un petit bonheur à déguster ! Ingrédients : pour 8 pièces Pâte à mochi– 80g de farine de riz gluant*– 60g de sucre –…